À coucher dehors avec un billet de logement [a kuʃe døɔʁ avɛk œ̃ bijɛ dø lɔʒəmɑ̃]

Fig. A. Coquin présentant son billet de logement au marquis (avant de présenter ses hommages à Madame la marquise), huile sur toile, Paul-Léon Jazet, 1879.

[a kuʃe døɔʁ avɛk œ̃ bijɛ dø lɔʒəmɑ̃] (MILIT. LAID.)

Quand la disgrâce physique est telle qu’elle ne peut être nommée directement – moche, laid, affreux s’avérant insuffisants – il existe heureusement une belle expression qui sans tourmenter plus qu’il ne l’est le laideron, fera son petit effet. À coucher dehors avec un billet de logement remet ainsi l’infortune plastique à sa place : hors de la chacunière.

Pêcher à la ligne dans le Styx [peʃe a la liɲ dɑ̃ lø stix]

Fig. A. Un pêcheur et Charon au bord du Styx.

[peʃe a la liɲ dɑ̃ lø stix] (EXP. GREC. MORT.)

Être mort est un état officiel constaté par l’administration dont le fort pour la jolie formule n’est pas la première qualité. Bien heureusement la langue de la vraie vie s’est chargée là aussi de décerner à la camarde certifiée de quoi faire montre de culture voire de donner envie.

La famille Gauthier [la famij gotie]

Fig. A. Le fils et la fille Gauthier.

[la famij gotie] (N. FAM. PARAS.)

On compte en France tant de familles portant le nom de Gauthier qu’il est peu probable de découvrir un jour celle qui a agit si mal que la langue a décidé de faire de ses membres des poux. Oui, le représentant de la famille Gauthier est bel et bien synonyme de l’insecte parasite dans la jactance codifiée des bas fonds (et celle des merlans).

Avoir un cafard dans le Choubersky [avwaʁ œ̃ kafaʁ dɑ̃ lø Choubersky]

Fig. A. Patins-bicyclette Choubersky.

[avwaʁ œ̃ kafaʁ dɑ̃ lø Choubersky] (INVENT. CON.)

Charles Choubersky n’était pas la moitié d’un con. Le zèbre frisait même le génie, passant son temps à inventer (on ne disait pas encore innover, la Nation n’ayant alors rien d’une start-up mais ceci est une autre histoire) avec une obsession toute particulière pour le mouvement perpétuel.

Être la quatorzième écrevisse [ɛtʁ la katɔʁzjɛm ekʁəvis]

Fig A. 14e et 15e écrevisses.

[ɛtʁ la katɔʁzjɛm ekʁəvis] (Déda. 14)

Le dérisoire a aussi droit d’être exprimé avec délectation en ces temps où la langue réserve à chaque situation, à chaque comportement, une petite expression pas piquée des hannetons.

Ainsi à celui qui fait dans le futile, dans le bouche-trou, dans le chétif, il sera annoncé qu’il n’est rien d’autre que la quatorzième écrevisse. Ni plus, ni moins.

Manger des côtelettes [mɑ̃ʒe de kotəlɛt]

Fig. A. Avoir triomphé dans Tailleur pour dames ça vous pose son homme pour un bail.

[mɑ̃ʒe de kotəlɛt] (THÉÂ. APPL.)

Contrairement à ce que le commun imagine c’est du talent et non de l’appétit qu’il s’agira de posséder pour manger des côtelettes. Et un peu plus que lors de douze minutes de cuisson s’il vous plaît car on n’est pas en cuisine mais sur scène.