Parler latin devant les cordeliers [parlé latê devâ lé kòrdeljé]

Fig. A. Sachant captivant son auditoire. Musée du savoir.

[parlé latê devâ lé kòrdeljé] (loc. lat. HUMA.)

Refusant l’adage sage qui préconise de tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de l’ouvrir, certains petits malins la laissent se délier à la moindre occasion, allant jusqu’à précisément se prendre pour ce qu’ils ne sont pas (des malins) face à plus savant qu’eux.

Dormir à la corde [dòrmir a la kòrd]

Dormir à la corde

Fig. A. Bambocheurs assoupis au Balto.

[dòrmir a la kòrd] (loc. verb. GDB)

Pragmatique comme on n’en fait plus, le cabaretier des années surannées sait accueillir ses clients et les recueillir si besoin est. En bon commerçant il n’omet pas de leur faire payer un dû pour cette seconde prestation prioritairement destinée aux poivrots, qui consiste à les laisser s’accouder sur une corde jusqu’à éventuellement y dormir.