Catégorie : Langues

Réformer le calendrier [réfòrmé le kalâdrijé]

Réformer le calendrier

Fig. 12. Décret n° 2016-238 du 3 mars 2016 relatif aux attributions déléguées au secrétaire d’Etat chargé de la réforme de l’Etat et de la simplification.

[réfòrmé le kalâdrijé] (loc. verb. OCTOB.)

Si l’ambition (confondue par les médiocres avec le rainurage dentaire de parquet, mais ceci est une autre histoire) est louable, il est néanmoins nécessaire de s’assurer de posséder – au-delà de l’enthousiasme – une partie des compétences nécessaires à accomplir son grand dessein.

Avoir vu la mariée [avwar vy la marjé]

Fig. D. Mariage flamand.

[avwar vy la marjé] (loc. verb. PANIQ.)

Ce n’est pas l’étrange tradition ancestrale et superstitieuse qui prône de ne pas voir la mariée dans sa robe de princesse avant la cérémonie qui se trouve à l’origine de l’expression considérée ci-dessous.

Remercier son boulanger [remèrsjé sô bulâZé]

Fig. W. Boulanger souffrant de l’impolitesse de ses clients.

[remèrsjé sô bulâZé] (loc. verb. BOULANG.)

Non que cette docte encyclopédie veuille un instant vous inciter à une impolitesse¹, la Maison est courtoise dans la mesure du possible, mais la lecture de cette définition pourrait vous faire changer les dialogues bénins et quotidiens échangés avec celui qui vous pétrit les miches ou la baguette.

Prendre Paris pour Corbeil [prâdre pari pur kòrbèj]

Fig. L. Bataille de Corbeil. 1562.

[prâdre pari pur kòrbèj] (loc. géo. 91100.)

La langue surannée est parfois moqueuse, parfois coquine, parfois virile, mais jamais snob. Ce n’est pas son défaut aussi ne faudra-t-il pas lire avec des yeux modernes cette expression qui pourrait faire débat si elle était encore utilisée en nos jours start-upés.

Querelle d’Allemands [kerèl dalmâ]

Fig. F. Ein Freund, ein guter Freund.

[kerèl dalmâ] (loc. géo. FREUN.)

Ein Freund, ein guter Freund, chanson allemande devenue Avoir un bon copain sous les envolées enthousiastes et lyriques d’Henri Garat (qui nous rappelle qu’avoir un bon copain voilà c’qui y a d’meilleur au monde, oui, car, un bon copain c’est plus fidèle qu’une blonde), ein Freund, ein guter Freund, donc, est en quelque sorte la mise en musique de l’expression étudiée ci-dessous.

Pet-de-loup [pedlu]

Fig. K. Blablabla, blabla…

[pedlu] (n. com. PROUT.)
SYN. GNAGNAGNA.

Elle est parfois populaire, parfois catholique, d’été en politique, du troisième âge aussi : l’Université… universitas magistrorum et scolarium. Fleuron du savoir et de sa transmission.

Compliment de la place Maubert [kôplimâ de la plas mobèr]

Fig. P. La place Maubert et ses pavés balancés sur la maréchaussée, déjà en juin 1848. Source BnF.

[kôplimâ de la plas mobèr] (loc. géog. Vᵉ arrdt.)

Bien avant l’avènement d’une époque moderne dans laquelle le regard admirant serait traité de concupiscent, dans ces temps surannés où flatter juste était du plus grand art, il existait une expression dite « du Vᵉ arrondissement » pour qualifier le louange trivial ou la galanterie malvenue.

Avocat du Diable [avòka dy djabl]

Fig. A. « Vautré dans le stupre de son vivant, il ne saurait s’asseoir parmi les saints ». Procès en canonisation d’un anonyme. Musée du Vatican.

[avòka dy djabl] (n. comp. ALLELUI.)

Pour ceux qui pensaient passer une postérité béate en se la coulant douce au Paradis parmi les saints, il y a des démarches à faire. Vous croyiez quoi ? Que les portes du septième ciel allaient s’ouvrir comme ça ?

Bijou de la foire Saint-Ovide [biZu de la fwar sêòvid]

Fig. A. Foire Saint-Ovide.

[biZu de la fwar sêòvid] (n. complex. VIL.)

Peu avare en mots bien choisis pour traiter le médiocre de ce qu’il est, le langage suranné possède dans ses rangs quelques pépites que la lie pourrait aller jusqu’à prendre pour un compliment.