Catégorie : Faits divers

Trois francs six sous [trwa frâ sis su]

Fig. A. 1 Franc !

[trwa frâ sis su] (unit. mon. POGN.)

Leuro, monnaie moderne et bien pratique (n’est-ce pas là l’objectif de toute modernité d’ailleurs, la praticité ?) nous a envoyé paître en surannéité une unité de mesure de plus et avec elle l’expression du bien peu.

Clopin-clopant [klòpêklòpâ]

Clopin-clopant

Fig. A. Fig. A. Et je m’en vais clopin-clopant 🎶
Dans le soleil et dans le vent.

[klòpêklòpâ] (nom et part. prés. MARCH.)
Comme vous l’avez à maintes reprises constaté, le suranné a l’art du descriptif et pour s’enorgueillir d’être compris de tous n’hésite pas à faire dans le direct (c’est par exemple Gros-Jean comme devant), dans l’imagé (c’est la maison poulaga) et parfois dans le redondant (c’est ce qui nous occupe aujourd’hui). Nom et participe présent, celui qui n’aura pas compris sera prié de retourner à ses études parce que là, clopin-clopant fait tout de même le maximum. Mais ne nous perdons pas en sarcasmes inutiles, il y a un sens à la répétition.

Pomme [pɔm]

Fig. A. Pommes. Musée Y'a d'la pomme, Montauban.

Fig. A. Pommes. Musée Y’a d’la pomme, Montauban.

[pɔm] (n. fém. FRUI.)
Ça y est, il est devenu fou. Vous l’avez pensé, atterré(e), en lisant le titre princeps.

Comment un fruit pourrait-il être suranné ? Je sais bien que des légumes le sont, prenez les topinambours par exemple, mais un fruit… Un fruit ! Eh bien mes amis, si la pomme n’est pas en elle-même surannée, je vous l’accorde, apprenez que des gestes qui l’utilisent peuvent l’être.

La Noiraude [la nwaʁod]

La Noiraude

Fig. A. Extrait d’un manuel scolaire du XXᵉ siècle. « La campagne expliquée aux Parisiens » (Lag.&Mich.).

[la nwaʁod] (n. propr. VACH.)

Politiquement correct et langage suranné ne font parfois pas bon ménage. Vous savez combien le moderne aime le lisse, le sans relief, le diaphane et le neutre, le pisse-vinaigre et le peine-à-jouir. Je vous préviens de suite le mot que voilà peut vous choquer si à l’aveugle vous préférez le non-voyant ou au con le mal-comprenant. Dans ce cas ne lisez pas ce qui suit, je n’en serai nullement fâché.

Roupie de sansonnet [ʁupi də sɑ̃sɔnɛ]

Roupie de sansonnet

Fig. A. புதுச்சேரி.

[ʁupi də sɑ̃sɔnɛ] (unit. mes. IND.)
Nos anciens mesuraient tout. Une étrange et douce folie sans doute mais ils avaient le souci de peser, de quantifier, de compter, d’évaluer. C’est pourquoi l’époque surannée regorge d’unités plus ou moins farfelues à nos yeux modernes et incrédules mais bien utiles et efficaces en leur temps. Ainsi en est-il de la roupie de sansonnet.

Casser la croûte [kase la kʁut]

[kase la kʁut] (verb. 1er gr. CUIS.)

Abraham Maslow avait à juste titre décidé de classer la faim parmi les besoins les plus fondamentaux de l’être humain dans sa Theory of Human Motivation parue en 1941. Ce besoin physiologique aussi vieux que l’homme est homme a trouvé forme communicable dans de nombreuses expressions dont certaines sont aujourd’hui dépassées (le « Agougou agou agou » de l’australopithèque qui réclame sa part de mammouth par exemple), d’autres tristement modernes (« Y’a qu’chez Flunch qu’on peut fluncher » avec frites à volonté évidemment), et d’autres encore surannées. C’est sur l’une d’entre elles présente dans cette dernière et noble catégorie que nous ferons lumière en ce jour.

Pince-fesses [pɛ̃sfɛs]

Pince-fesses

Fig. A. Tenues fém. pince-fesses (XXe s.)

[pɛ̃sfɛs] (expr. fem. COCKT.)
Boutons de suite hors de notre propos le satyre, le vicieux, celui qui doit toucher sans y avoir été autorisé, il n’y a pas de place pour lui ici, la maison est sérieuse. Que le trousseur aille se faire pendre ailleurs (ce qui lui procurera les symptômes visibles d’une ultime satisfaction paraît-il). Ici, s’il est question de pince-fesses c’est de mondanités qu’il s’agit. Mais nous allons préciser.

Valoir un pet de lapin [valwaʁ ɛ̃ pɛ də lapɛ̃]

Valoir un pet de lapin

Fig. C. Lapin péteur.

[valwaʁ ɛ̃ pɛ də lapɛ̃] (loc. verb. MESU.)

Il était autrefois (en des temps surannés) des unités de mesure dont l’existence nous est encore utile même si leur valeur nous semble désormais floue. Ainsi connait-on aujourd’hui un usage du sel bien différent de ce qu’il représenta pour nos anciens d’avant 1923 (date d’invention du réfrigérateur et donc de la conservation des aliments sans aide de sel), ainsi les plus surannés d’entre vous se souviennent-ils des Francs et de leur pièces et billets, ainsi d’autres mesurent-ils encore leur beurre en livre…

Plaît-il ? [plɛ-til ?]

Fig. A. Talkin' to me ? (illust. XVIIIe).

Fig. A. Talkin’ to me ? (illust. XVIIIe).

[plɛ-til ?] (inv. suj. INTERRO.)
Loin de moi l’idée de déplorer la disparition progressive de toute forme de politesse dans les rapports qu’entretiennent mes contemporains avec ma petite personne (je veux dire que j’ai fait mon deuil de la question depuis longtemps et, qu’après tout, « va niquer ta race » peut s’envisager comme une formule de salutations dès l’instant où l’on a synchronisé nos référentiels culturels), mais je souhaite tout de même vous conter aujourd’hui les affres d’une formule des plus surannées pour marquer à la fois la surprise, l’incompréhension et l’appel à la reformulation d’une proposition : plaît-il ?