Catégorie : Langues

De derrière les fagots [de dèrjèr lé faɡo]

Fig. A. Divers morceaux de bois composant un fagot.

[de dèrjèr lé faɡo] (loc. adv. OIGN.)

Autant le suranné sait être rustique à souhait avec par exemple en toucher une sans faire bouger l’autre ou encore péter dans la soie, autant peut-il aussi porter au firmament de sa syntaxe des formes élaborées voire même sophistiquées.

Sa langue a donc pris garde de se doter d’une formule digne du pinacle auquel, parfois, il vouera une action, une recette, un vin, enfin bref une importance de la vie.

Payer en monnaie de singe [péjé â mònè de sêZ]

Payer en monnaie de singe

Fig. A. Singe recevant son paiement pour service rendu.

[péjé â mònè de sêZ] (loc. verb. FINANC.)

Alors que les modernes s’écharpent allègrement sur la question d’une monnaie leur permettant de régler à la fois leurs différends et leurs emplettes quotidiennes, se renvoyant au visage Francs, Euros, Écus, Dollars, Yen, Bitcoin, cauris, Francs CFA, troc, etc., ils devraient s’arrêter un instant et lire ci-dessous, car en l’espèce comme en tout le suranné a toujours une solution¹. Définition, explication.

Mettre du papier dans la sonnette [mètre dy papjé dâ la sònèt]

Mettre du papier dans la sonnette

Fig. B. Heurtoir de porte. Ante. sonnette.

[mètre dy papjé dâ la sònèt] (loc. exasp. DRING.)

Une femme n’est jamais si bavarde que quand elle se tait. C’est Honoré de Balzac, grand connaisseur des femmes (et homme à femmes), et surtout fin lettré qui nous le dit. Et c’est un bien bel hommage aux yeux des belles qui en disent tellement plus que leurs paroles.

Arriver comme Grouchy [arivé kòm ɡruSi]

Arriver comme Grouchy

Fig. A. Napoléon Bonaparte se demandant ce que peut bien faire Grouchy.

[arivé kòm ɡruSi] (loc. verb. NAPO.)

On peut être maréchal d’Empire, comte de l’Empire, Grand aigle de la Légion d’honneur, pair de France, avoir son nom inscrit sur l’Arc de triomphe et entrer dans l’histoire par une porte dérobée.

Malin de la rue de la Plume (Être un) [malê de la ry de la plym]

malin de la rue de la plume

Fig. L. Lyon. Palais de la Bourse construit par Claude-Marius Vaïsse à deux pas de la rue de l’Impératrice.

[malê de la ry de la plym] (loc. adv. LUGDUN.)

La capitale des Gaules a plongé ses gones dans un tel bain de suranné qu’il est parfois compliqué au poulbot de Pantruche de saisir la profondeur d’une remarque, fût-elle flatteuse comme soulignant son degré d’habileté.

Aussi, conscient de sa lourde tâche pédagogique, le Dictionnaire raisonné des mots surannés et expressions désuètes vous propose-t-il ci-dessous de vous instruire d’un comparatif qui puise son origine dans l’urbanisme lyonnais le plus pur.

Rififi [rififi]

rififi

Fig. A. Tony le Stéphanois. Archives PJ.

[rififi] (néol. LE BRET.)

C‘est à un grand homme de la langue des faubourgs que nous devons l’enchaînement des trois syllabes sur lesquelles nous allons nous pencher.

Auguste Montfort, né en Finistère, surnommé pour cela Auguste Le Breton par des voyous à l’ancienne à la créativité restreinte mais à l’argot parfait, n’est pas moins que l’initiateur littéraire du parler de tripot.

Perdre la carte [pèrdre la kart]

Perdre la carte

Fig. A. Jacques Cartier construisant une cabane au Canada.

[pèrdre la kart] (loc. verb. TABERNAC.)

En 1534 Jacques Cartier découvre le Canada. Il y rencontre les indiens Micmac, leur fait le coup des verroteries et autres colifichets, découvre l’art du scalp, goûte le tabac, remonte le Saint-Laurent, commerce avec les Iroquois, plante une croix géante et prend possession de la Nouvelle France au nom du roi.

Ne pas avoir inventé la machine à cintrer les bananes [ne pa avwar êvâté la maSin a sêtré lé banan]

Ne pas avoir inventé la machine à cintrer les bananes

Fig. B. Macaque dégustant une banane courbée.

[ne pa avwar êvâté la maSin a sêtré lé banan] (loc. verb. FRUI.)

Quel con !

Si l’exclamation est d’un vulgaire consommé j’en conviens, elle peut s’avérer bien utile au quotidien, je l’admets tout autant¹. La bêtise n’était pas absente dans les années passées, loin de là, mais la surprise ou le constat qu’elle générait alors avaient d’autres résultats qu’un simpliste quel con !

È pericoloso sporgersi [ˈɛ perikolozo spordʒersi]

Fig. D. Olivier de Provence.

Fig. D. Olivier de Provence.

[ˈɛ perikolozo spordʒersi] (ital. SNCF)

La langue française dont il est question dans ce modeste ouvrage, possède une merveilleuse capacité à faire de mots auxquels elle n’en trâve que tchi des incontournables de son dictionnaire : c’est pour étudier ce processus d’assimilation langagière que je vous invite à monter en voiture car le train va partir.

Pousser Mémé dans les orties (ne pas) [pusé mémé dâ léz- òrti]

Fig 1. Urtica urens. Plantes médicinales.

Fig 1. Urtica urens. Plantes médicinales.

[pusé mémé dâ léz- òrti] (expr. EXAG.)

Nulle violence par ici. Vous le savez, le suranné regarde ses ancêtres avec respect et dévotion, même quand il les met en scène et leur fait faire des galipettes.

Comme on le dit au générique cinématographique : « aucune personne âgée n’a été blessée pendant la rédaction de cette chronique ».

Vous pouvez donc la lire avec sérénité.