Grammaticastre [ɡramatikastr]

Fig. A. Enfants faisant les clowns en classe.

[ɡramatikastr] (néol. gramm. SCOL.)
«Fait le clown en classe », « A touché le fond mais creuse encore », « Était au bord du gouffre et a fait un grand pas en avant », « En chute libre, attention à l’atterrissage », « Aussi suffisant qu’insuffisant » et autres cinglantes appréciations professorales ne sont rien à côté du beaucoup plus créatif grammaticastre si celui ci vient à biffer un bulletin de notes.

Dites 33 [dit trât-trwa]

dites 33

Fig. A. Dites 33.

[dit trât-trwa] (exp. num. MÉDIC.)

René Théophile Marie Hyacinthe Laennec n’était pas un pilier du Balto contrairement à ce que l’appellation médicale de « cirrhose de Laennec » pourrait laisser penser, mais un médecin de grande valeur à qui chaque malade doit l’écoute de ses maux au stéthoscope qu’il inventa, ainsi que le dites 33 qui va avec.

Avoir les yeux en couilles d’hirondelle [avwar léz- jöz- â kuj dirôdèl]

Fig. A. Hirondelles en patrouille.

[avwar léz- jöz- â kuj dirôdèl] (métaph. érog. FÊT.)

S‘il suffit d’un fil posé entre deux poteaux de bois par l’administration des P&T en charge du déploiement du télégraphe et du service téléphonique pour observer l’hirondelle, c’est beaucoup d’imagination qu’il faut posséder pour en apercevoir les roubignoles.

En parler à son cheval [â parlé a sô Seval]

Fig. A. Cheval parlant à l’oreille de l’homme.

[â parlé a sô Seval] (loc. iron. HUN.)

Même dans son expression d’une forme affirmée de mépris pour le propos lénifiant d’un interlocuteur, la langue surannée fait montre d’une certaine délicatesse qu’elle teinte d’ironie pour bien se faire comprendre.

Battre l’antife [batre lâtif]

Fig. A. « Une p’tite piécette m’sieurs dames ? ».

[batre lâtif] (loc. argot. TAPIN.)
Bien que provenant du langage des méchants garçons toujours partants pour un coup de Jarnac, battre l’antife n’est pas une expression violente.