Croquer le marmot [kròké le marmo]

Fig. A. Anne et sa sœur mal mariée attendant que Barbe bleue soit occis.

Fig. A. Anne et sa sœur mal mariée attendant que Barbe bleue soit occis.

[kròké le marmo] (verb. intr. 1er grou.)
Les enfants sont formidables, comme nous le disait le bon Jacques Martin tous les dimanches dans son école des fans des années surannées.

Enfin plus précisément « Les enfants sont formidables à la télévision parce que dans la vraie vie ils ne font rien qu’à nous casser les pieds et à nous empêcher de prendre l’apéritif au calme en bouffant toutes les cacahuètes avec leurs mains crados » était la citation dans toute son entièreté mais la politique nataliste soutenue par les divers gouvernements français ne l’a jamais autorisé à nous la faire entendre¹.

Quel aria ! [kèl arja]

Fig. A. Chambre de l’enfant idéal.

[kèl arja] (exclam. BORDE.)
Je préciserai en amuse-bouche que le mot que vous allez rencontrer à nouveau dans ces lignes (je dis « à nouveau » car il est peu probable que vous ne l’ayez croisé depuis un bail) est du genre masculin. Mes oreilles d’enfance qui l’ont parfois entendu le croyait féminin, je ne sais pas vraiment pourquoi et je n’entrerai même pas dans un débat sur la chose car je préfère éviter les foudres féministes toujours promptes à me brûler en place publique pour ce qu’elles considèrent comme incartade. Ceci était donc juste une légère introduction ménageant un suspense haletant.

Béguin [béɡê]

Béguin

Fig. A. La vie, l’amour, l’argent, les amis et les roses.

[béɡê] (n. masc. AMOU.)
Vous le savez, le suranné aime la subtilité¹. Et celle du mot désormais inusité que nous allons appréhender tient tout autant au mot lui-même (évidemment) qu’au déterminant possessif susceptible de le précéder ou qu’à un article défini ou indéfini masculin qui peut aussi l’accompagner. Si tu n’aimes plus la grammaire depuis le CE1 tu vas souffrir l’ami.

Compère-loriot [kôpèrlòrjo]

Phot. A. Jeune garnement en observation. Collec. privée.

[kôpèrlòrjo] (gr. n. SENS.)
Avant, c’est à dire en ces temps lointains et surannés, le garnement n’avait accès à toute information, de quelque nature qu’elle soit, que par l’observation, la rumeur et la documentation imprimée. Je veux signifier par là aux plus jeunes des lecteurs de ce modeste dictionnaire pédagogique que les précepteurs électroniques que sont vos amis algorithmes des firmes de Palo Alto ou d’ailleurs n’existaient pas.

Eh oui, ça jette un froid.

À tire-larigot [a tirlariɡo]

Fig 1. Corne d'abondance (collec. perso.).

Fig 1. Corne d’abondance (collec. perso.).

[a tirlariɡo] (loc. PAROXY.)

Si la France est le pays du bon vin il ne faut alors point s’étonner que nombre de nos expressions désormais surannées aient un rapport quelconque avec la Dive bouteille.

Cela dit nos ancêtres qui inventèrent cette langue qu’on ne parle plus ont dû un peu forcer sur la boutanche ou plutôt boire à tire-larigot comme on disait alors parce que des fois elle est complexe.

Le jardin des pontes [le Zardê dé pôt]

Fig. A. Y a d’la rumba dans l’air.

[le Zardê dé pôt] (gr. n. JEU)
Cest un suranné printanier qui nous convie aujourd’hui à l’étudier. Et pour palabrer tranquillement il nous attend dans le jardin, à la française ou à l’anglaise, ce sera comme vous voudrez. Venez vous asseoir sous le grand arbre, nous y serons bien à l’ombre. Avant peut-être de nous y retrouver à nouveau, à l’ombre.