Casser la gueule à un enfant de chœur [kasé la ɡël a ên- âfâ de kër]

Fig. A. Hospices de Beaune.

[kasé la ɡël a ên- âfâ de kër] (loc. verb. VIN.)

Nulle violence n’a été exercée contre quelque petit chanteur à la croix de bois pendant la rédaction de cette chronique. Et nous n’y pouvons rien si la langue surannée est parfois un peu gauche et directe dans son imagerie.

Pressez-vous vers l’étude rigoureuse qui suit et vous découvrirez combien la référence liturgique du servant d’autel est aimable. Nettement plus en tout cas que son honni synonyme dont on comprend aisément pourquoi il est aujourd’hui disparu : casser le cou à une négresse.

À gogo [a ɡòɡo]

Fig. A. Une blonde au Whisky à gogo, vers 3h38. Archives perso.

[a ɡòɡo] (rép. onomat. PROFUS.)

Deep down Louisiana close to New Orleans,
Way back up in the woods among the evergreens🎶
There stood a log cabin made of earth and wood,
🎶Where lived a country boy named of Johnny B. Goode
Who never ever learned to read or write so well,
But he could play the guitar like ringing a bell🎶

La concierge est dans l’escalier [la kôsjèrZ è dâ lèskaljé]

La concierge est dans l'escalier

Fig. A Concierges dans l’escalier médisant sur la locataire du 3e (cette traînée).

[la kôsjèrZ è dâ lèskaljé] (gr. verb. ECRIT.)

Il est de coutume dans tout ouvrage savant digne de ce nom de mettre en exergue telle ou telle citation d’un grand. Nous ne saurions dans ces infiniment modestes pages nous soustraire à ce rite, bien que de savant nous n’ayons aucunement le rang.

Se beurrer la tartine [se bëré la tartin]

Fig. A. Tartine grillée, tartine beurrée. Fondation de l’Ami du petit déjeuner.

[se bëré la tartin] (gr. verb. ALCOO.)

Attention : l’élément panifié de l’expression étudiée ci-dessous est présent dans tant d’acceptions quasiment toutes surannées qu’il va nous falloir redoubler de précision. N’attaquez cette définition que si vous avez pris un copieux petit déjeuner, c’est un conseil d’ami.