À la coule [a la kul]

Fig. A. Joueurs de cartes à la coule agressés par un méchant cowboy.

[a la kul] (loc. CART.)

Parmi les irrémédiables dégâts que l’angliche a fait subir à la langue surannée se trouve celui de la disparition d’une expression marquant l’astuce et l’intelligence de situation, l’analyse rapide et la capacité à manier les ficelles du métier.

Du temps où Jésus était garde champêtre [dy tâ u Zézy étè ɡarde Sâpètr]

Fig. A. Jésus de Nazareth faisant un signe complice au garde champêtre.

[dy tâ u Zézy étè ɡarde Sâpètr] (loc. imposs. CATÉ.)

Bien avant les temps surannés, le temps courait déjà. C’est dire si ça date.

Si ces jours lointains ont avec Mathusalem¹ tout ce qu’il faut pour exprimer leur existence², il leur fallait aussi posséder une expression pour notifier qu’un fait peut ne s’y être jamais déroulé et n’être que le fruit d’une mémoire défaillante ou d’une pure invention.

Ça gaze ? [sa ɡaːz ?]

Fig. A. L’As des As. 1915.

[sa ɡaːz ?] (form. interr. AÉRO.)

La richesse de la langue française est infinie, autant que sa complexité.

Ainsi, trois lettres, g-a-z, offrent-elles non seulement un impressionnant rapport points / occupation de l’espace lorsqu’elles sont judicieusement placées au Scrabble® mais, de plus, conduisent à moult développements sémantiques.