Avoir des scrupules de saint Macaire [avwar dé skrypyl de sê makèr]

Fig. A. Saint Macaire piqué par une puce.

[avwar dé skrypyl de sê makèr] (loc. martyr. REMOR.)
Avant d’être canonisé, Macaire de Scété passait son temps dans le désert égyptien à prêcher comme tout bon Père du désert qu’il était, guérissant les malades et prophétisant sur le monde qui, déjà au IVe siècle, filait un mauvais coton.

Avoir mangé du saucisson de Martigues [avwar mâZé dy sosisô de martiɡ]

Fig. A. Stand de saucisson d’Arles. Paris, 1917.

[avwar mâZé dy sosisô de martiɡ] (loc. provenc. BÊT.)
La quête scientifique de l’origine de la bêtise n’a jamais véritablement abouti.

Même si des explications sur le manque d’iode cernent le crétin des Alpes, rien de bien étayé n’est venu nous dire le pourquoi de l’idiot du village (tous départements compris), du benêt de service ou du couillon de la lune.

Avoir déjà vu neiger [avwar déZa vy néZé]

Fig. A. Homme à qui on ne la fait pas.

[avwar déZa vy néZé] (loc. météo. NAÏV.)

Quelques expressions surannées ont le bon goût de s’adapter à la saison au cours de laquelle elles sont utilisées. Leur emploi nécessite bien entendu une vigilance accrue mais le locuteur désuet est toujours au fait du temps qu’il fait puisque le sujet est souvent introductif pour qui veut tailler une bavette.

Ne pas être sorti de Saint-Cyr [ne pa ètre sòrti de sêsir]

Fig. A. Une Demoiselles de Saint-Cyr.

[ne pa ètre sòrti de sêsir] (loc. géo. STUPI.)

La conception française de l’intelligence humaine comme fruit d’une longue et pénible formation a eu pour conséquence de créer des élites savantes ayant réponse à tout, mais aussi de fournir au langage une ou deux expressions soulignant, en creux, la simplicité d’esprit.