Être un devin de Montmartre [ètr ê devê de môtmartr]

Fig. A. La rue Foyatier au petit matin.

[ètr ê devê de môtmartr] (loc. verb. LEPI.)

L‘une des caractéristiques de la langue surannée est celle de son utilisation dans un territoire strictement défini, la frontière étant, comme en toute autre chose, celle de l’incompréhension et donc potentiellement celle de la discorde.

Entrez à vos risques et périls en pays poulbot.

Aller à Dourdan [alé a durdâ]

Aller à Dourdan

Fig. A. Hugues Capet, né à Dourdan.

[alé a durdâ] (loc. verb. RER C)

L‘on pourrait penser l’expression qui va bigrement nous préoccuper par ici créée en 1979 dans la foulée de la pose des rails du Réseau Express Régional francilien, ligne C (technocratiquement dénommée Transversale Rive Gauche lors de sa mise en service).

My tailor is rich [maj télòr is riS]

My tailor is rich

Fig. A. Ustensiles de rich tailor. Museum of ze mode.

[maj télòr is riS] (affirm. BONNET.)
Depuis 1929 la richesse de mon tailleur est la clef d’entrée dans l’univers d’une langue certes moins nécessaire à connaître que la langue surannée mais utile tout de même : l’angliche.

Please follow the guide.

Docteur en soupe salée [dòktër â sup salé]

Docteur en soupe salée

Fig. A. Docteurs en soupe salée préparant une savante décoction.

[dòktër â sup salé] (n. com. SLURP.)

La Loi n° 2013-660 du 22 juillet 2013 relative à l’enseignement supérieur et à la recherche, précise dans son article 78 que «les titulaires d’un doctorat peuvent faire usage du titre de docteur, en mentionnant la spécialité, dans tout emploi et toute circonstance professionnelle qui le justifient».

Est donc docteur qui possède un doctorat de troisième cycle universitaire ou un doctorat d’exercice (c’est le cas des médecins, des pharmaciens par exemple).

NB : le fait d’avoir joué au docteur avec qui vous savez n’en confère pas le titre hors sphère strictement privée (et ceci est une autre histoire qui n’a rien à faire par ici).

Gratter ses fesses au soleil [ɡraté sé fès o sòlèj]

Fig. A. Le paresseux possède des griffes spéciales pour se gratter les fesses au soleil.

[ɡraté sé fès o sòlèj] (loc. verb. ANPE)

Aristote, Boileau, Montesquieu et tant d’autres développèrent cette fameuse Théorie des climats qui veut, grosso modo, que chacun voit dans l’autre un idiot parce qu’il doit supporter le froid, un soumis parce qu’il subit la mousson ou un fainéant parce qu’il vit sous un soleil de plomb.

Micmac [mikmak]

Fig. A. Castor à chapeau en train de magouiller.

[mikmak] (n. pr. COMPLEX.)

L‘inextricable imbroglio des formalités administratives françaises pour quelque action officielle que ce soit, aurait dû à lui seul signifier confusion. Ainsi la langue se serait-elle dotée, par exemple, d’un séduisant adminimbroglio pour décrire la chose. C’eut été amusant.