Une chaleur à tondre les poules (Faire) [yn Salër a tôdre lé pul]

Une chaleur à tondre les poules

Fig. B. Poules de cour se rafraîchissant.

[yn Salër a tôdre lé pul] (exp. pays. COTCOT.)

Été 1976. 40° à Arcachon. Idem à l’île d’Oléron. La côte d’Azur est hors concours. Même dans les régions de France habituellement tempérées, le soleil darde ses implacables rayons. On se baigne en Bretagne¹ !

Je veux mon neveu [Ze vö mô nevö]

Je veux mon neveu

Fig. A. « Alphonse, un Picon ? Je veux mon neveu ! ». 1868. Le Balto, Paris.

[Ze vö mô nevö] (loc. interj. OUI)
Faire entrer son interlocuteur dans le cercle intime et familial n’est pas la fonction principale de l’acquiescement tonitruant que nous scrutons attentivement ci-après. Présentons-nous cependant à la grande famille des mots, un petit peu dans la peau d’un beau-frère que l’usage de l’expression en question pourrait laisser deviner.

Petit bleu [peti blö]

Fig. A. « Je vous aime ». NNNN (fin de transmission).

[peti blö] (gr. nom. P&T)

Selon votre degré personnel de surannéité, il est possible que cette définition vous évoque plus facilement le petit peuple imaginaire et sympathique des Schtroumpfs créé par Peyo en 1958 qu’un élément de la correspondance généralement annonciateur d’excellentes ou terribles nouvelles.

Se refaire la cerise [se refèr la seriz]

Se refaire la cerise

Fig. A. Cerises.

[se refèr la seriz] (gr. verb. CLAFOUT.)

Dans le verbe qui compose l’expression surannée qui nous vaut l’honneur de votre présence attentive en ces lignes, le préfixe est important et surtout questionnant. « Re » indique-t-il un retour au point de départ ou une répétition dans le cas d’étude que nous parcourons ensemble ? L’ensemble est complexe, décortiquons.

Vignette automobile [viNèt òtòmòbil]

Fig. A. Véhicule affecté de la taxe différentielle sur les véhicules à moteur. Musée des taxes, impôts & contributions.

[viNèt òtòmòbil] (gr. nom. TAX.)

En France, si le sport citoyen consiste à éviter l’impôt par tout moyen plus ou moins académique (compte en Suisse, phobie administrative, etc.), le sport étatique compose quant à lui avec une créativité sans relâche pour ce qui est de plumer l’oie sans la faire crier.

Deux styles, deux écoles, qui tournent autour de la question confiscatoire, de la raison d’État ou de celle du plus fort, et de l’assiette puisque dans ce beau pays tout se termine autour d’un bon repas.

C’est plus fort que le Roquefort [sè ply fòr ke le ròkfòr]

C'est plus fort que le Roquefort

Fig. A. Brebis Lacaune avant la traite.

[sè ply fòr ke le ròkfòr] (phra. exclam. FROM.)

Dans l’esprit brumeux et parfois confus des vieux cons surannés à l’écoute altérée, se brouillent des formules dont les unes sont publicitaires et les autres populaires. Ainsi le célèbre slogan datant des années 70, Roquefort d’abord, Roquefort d’accord (l’assonance étant une sorte de Graal dans la publicité celui-ci fut longtemps considéré comme un chef d’œuvre), peut-il être parfois pris pour la locution qui va nous occuper ici.