Et ta sœur ? [é ta sër ?]

Fig. A. Querelleurs faisant appel à leur sœur pour trancher un différend.

[é ta sër ?] (gr. nom. INTERJ.)

Sans même posséder la moindre certitude sur la composition de la fratrie d’un interlocuteur, il était possible, dans les temps surannés, de l’interroger abruptement sur l’avis de sa frangine sur telle ou telle question. Le plus souvent d’ailleurs sur un point de désaccord. La demoiselle était sommée de se poser en juge de paix en quelque sorte.

Chaud comme une baraque à frites [So kòm yn barak a frit]

Chaud comme une baraque à frites

Fig. F. Frites chaudes dans leur cornet de papier journal traditionnel. Courtesy from The French fries museum, NY.

So kòm yn barak a frit] (loc. adj. PDT.)

La frite à dorer¹, Chez Michel et Véronique¹, Tutty Friterie¹, Frank Frites & Burgers¹, La Frite Rit¹, sont autant d’établissements réputés (dans leur quartier voire plus loin) pour leur savoir-faire en cuisson de bâtonnets de pomme de terre puis assaisonnement en sel et accompagnement en sauce ketchup, moutarde, mayonnaise.

Donner un soufflet à Ronsard [dòné ê suflè a rôsar]

Donner un soufflet à Ronsard

Fig. A. Pierre de Ronsard croivant qu’il va aller au coiffeur.

[dòné ê suflè a rôsar] (loc. verb. PAF.)

Souvenez-vous : à Cassandre. Souvenez-vous de ces vers.

Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avait déclose
Sa robe de pourpre au soleil,
A point perdu cette vesprée,
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au vôtre pareil.

Chaud les marrons [So lé marô]

Chaud les marrons

Fig. A. La châtaigne automnale du boulevard Saint-Michel.

[So lé marô] (exclam. AUTOMN.)

C‘est au Gaulois bagarreur et amateur de sanglier que la langue française doit à la fois la confusion marron-châtaigne et la profusion d’expressions utilisant l’un ou l’autre.

Ficher son billet [fiSé sô bijè]

Homme rédigeant un billet avant de le confier à un autre homme.

Fig. A. Homme fichant son billet à un autre. Eau forte.

[fiSé sô bijè] (loc. verb. AMOU. ARG.)

Dans le monde interlope on donne sa parole. Et il est préférable de la respecter… Dans le monde plus classique on paraphe des contrats. Qu’on honorera bien entendu.

À l’usage du dauphin [a lyzaZ dy dofê]

Fig. Le Dauphin comme un poisson dans l’eau sur le champ de bataille.

[a lyzaZ dy dofê] (loc. roy. XIV)

Quand il parvient du louchébem le langage suranné sait se taper sur le ventre virilement, mais si c’est à la cour qu’on l’entend, ronds de jambes, génuflexions et serviles révérences l’accompagneront.