Si ma tante en avait [si ma tât ân- avè]

Si ma tante en avait

Fig. A. Ma tante Ève et mon oncle Adam.

[si ma tât ân- avè] (gr. nom. ORIG.)

Malgré les subtils camouflages et autres chastes feuilles de vigne obstruant à longueur de chefs-d’oeuvre picturaux les atouts d’Ève et les réponses d’Adam, il fut acquis très tôt pour une très large partie de l’humanité que femmes et hommes n’étaient pas physiquement en tous points similaires.

Être crotté comme un archidiacre [ètre kròté kòm ên- arSidjakr]

Fig. A. Issac Newton et sa sœur vérifiant une théorie scientifique.

[ètre kròté kòm ên- arSidjakr] (loc. verb. LESSIV.)

Qui n’a jamais tenté l’expérience de mesure de l’influence de la gravité sur la boue suite à un saut pieds joints dans une flaque sur petit chemin de terre, ne peut avoir été l’objet du reproche qui suit.

Pâte à ballon [pat a balô]

Fig. A. Ballons de baudruche.

[pat a balô] (n. com. ÉDUC.)

Na2B4O7•10H2O, dit aussi borax ou borate de sodium. 

Une formule complexe qui, dans sa version commerciale livrée en tube, nous laissait envisager de splendides baudruches aux dimensions impressionnantes de toute évidence créées par des enfants pas plus avancés que nous dans leurs études en génie civil ou en chimie moléculaire.

L’abbaye de s’offre-à-tous [labéi de sòfreatu]

Fig. A. Henri de Toulouse-Lautrec, Salon de la rue des Moulins.

[labéi de sòfreatu] (n. com. BORD.)

L‘ordre monastique de Cluny créé au Xᵉ siècle fut à l’origine du nom d’abbaye. Il est donc évident que l’abbaye ci-dessous définie ne peut avoir existé avant; en tant qu’expression s’entend, car en tant que lieu l’abbaye de s’offre-à-tous existe depuis toujours puisqu’on y exerce le plus vieux métier du monde.

Fourrer le chien [furé le Sjê]

Fig. A. Chiens.

[furé le Sjê] (loc. verb. ATT.)

Il est admis que le français québécois tel qu’il se parle aujourd’hui est la langue parisienne du XVIIᵉ siècle. Nous ne nous étendrons pas sur les explications, nombreux sont les doctes ouvrages qui sauront vous renseigner plus avant si nécessaire.

En Papagosse (où les chiens chient de la poix) [â papaɡòs]

Fig. A. Évocation de la Papagosse sur une carte avec un dragon à tête de chien. Musée de la Marine, Paris.

[â papaɡòs] (n. com. GÉO.)

Terra incognita. Hic sunt dracones¹ si l’on en croit les cartographes des premières années surannées.

Contrées du cœur de la lointaine Afrique, antipodes exotiques où les hommes se nourrissent de chair humaine, îles aux fruits aphrodisiaques et aux femmes lascives…