Catégorie : Langues

Arriver comme Grouchy [arivé kòm ɡruSi]

Arriver comme Grouchy

Fig. A. Napoléon Bonaparte se demandant ce que peut bien faire Grouchy.

[arivé kòm ɡruSi] (loc. verb. NAPO.)
On peut être maréchal d’Empire, comte de l’Empire, Grand aigle de la Légion d’honneur, pair de France, avoir son nom inscrit sur l’Arc de triomphe et entrer dans l’histoire par une porte dérobée.

Malin de la rue de la Plume (Être un) [malê de la ry de la plym]

malin de la rue de la plume

Fig. L. Lyon. Palais de la Bourse construit par Claude-Marius Vaïsse à deux pas de la rue de l’Impératrice.

[malê de la ry de la plym] (loc. adv. LUGDUN.)
La capitale des Gaules a plongé ses gones dans un tel bain de suranné qu’il est parfois compliqué au poulbot de Pantruche de saisir la profondeur d’une remarque, fût-elle flatteuse comme soulignant son degré d’habileté.

Aussi, conscient de sa lourde tâche pédagogique, le Dictionnaire raisonné des mots surannés et expressions désuètes vous propose-t-il ci-dessous de vous instruire d’un comparatif qui puise son origine dans l’urbanisme lyonnais le plus pur.

Rififi [rififi]

rififi

Fig. A. Tony le Stéphanois. Archives PJ.

[rififi] (néol. LE BRET.)
C‘est à un grand homme de la langue des faubourgs que nous devons l’enchaînement des trois syllabes sur lesquelles nous allons nous pencher.

Auguste Montfort, né en Finistère, surnommé pour cela Auguste Le Breton par des voyous à l’ancienne à la créativité restreinte mais à l’argot parfait, n’est pas moins que l’initiateur littéraire du parler de tripot.

Perdre la carte [pèrdre la kart]

Perdre la carte

Fig. A. Jacques Cartier construisant une cabane au Canada.

[pèrdre la kart] (loc. verb. TABERNAC.)
En 1534 Jacques Cartier découvre le Canada. Il y rencontre les indiens Micmac, leur fait le coup des verroteries et autres colifichets, découvre l’art du scalp, goûte le tabac, remonte le Saint-Laurent, commerce avec les Iroquois, plante une croix géante et prend possession de la Nouvelle France au nom du roi.

Ne pas avoir inventé la machine à cintrer les bananes [ne pa avwar êvâté la maSin a sêtré lé banan]

Ne pas avoir inventé la machine à cintrer les bananes

Fig. B. Macaque dégustant une banane courbée.

[ne pa avwar êvâté la maSin a sêtré lé banan] (loc. verb. FRUI.)
Quel con ! Si l’exclamation est d’un vulgaire consommé j’en conviens, elle peut s’avérer bien utile au quotidien, je l’admets tout autant¹. La bêtise n’était pas absente dans les années passées, loin de là, mais la surprise ou le constat qu’elle générait alors avaient d’autres résultats qu’un simpliste quel con !

È pericoloso sporgersi [ˈɛ perikolozo spordʒersi]

Fig. D. Olivier de Provence.

Fig. D. Olivier de Provence.

[ˈɛ perikolozo spordʒersi] (ital. SNCF)
La langue française dont il est question dans ce modeste ouvrage, possède une merveilleuse capacité à faire de mots auxquels elle n’en trâve que tchi des incontournables de son dictionnaire : c’est pour étudier ce processus d’assimilation langagière que je vous invite à monter en voiture car le train va partir.

Pousser Mémé dans les orties (ne pas) [pusé mémé dâ léz- òrti]

Fig 1. Urtica urens. Plantes médicinales.

Fig 1. Urtica urens. Plantes médicinales.

[pusé mémé dâ léz- òrti] (expr. EXAG.)
Nulle violence par ici. Vous le savez, le suranné regarde ses ancêtres avec respect et dévotion, même quand il les met en scène et leur fait faire des galipettes. Comme on le dit au générique cinématographique : “aucune personne âgée n’a été blessée pendant la rédaction de cette chronique”. Vous pouvez donc la lire avec sérénité.

Nocer en père pénard [nòsé â pèr pénar]

[nòsé â pèr pénar] (gr. verb. FIEST.)
Dans chacune de ses acceptions modernistes de fiesta, before/after, teuf, rave, etc. la fête suppose en sus d’un débit de décibels conséquent, un nombre de participants important. C’est la taille qui fait le plaisir en matière de quorum festif. Grégaire qu’il est, le fêtard du millénaire en cours a besoin de congénères pour jubiler. Dont acte.

Cachet de la mairie [kaSè de la mèri]

Cachet de la mairie

Fig. 1. Albany Perforated Wrapping Paper Company. 1891.

[kaSè de la mèri] (loi 18 mars. OFF.)
Rarement définition surannée aura été aussi chiante. Et je pèse mes mots. Préparez-vous puisque l’on va parler du fameux décret du 25 septembre 1870 et de la loi du 18 mars 1918. Ne me dites pas que vous les ignorez, j’en serais fortement perturbé.

S’ennuyer comme un brochet dans le tiroir d’une commode [sânÿijé kòm ê bròSè dâ le tirwar dyn kòmòd]

[sânÿijé kòm ê bròSè dâ le tirwar dyn kòmòd] (prov. ÉBENIST.)
Pour celles et ceux qui viennent régulièrement en ces pages digitalisées, vous savez que je puise dans ma mémoire familiale de délicieuses sentences proverbiales surannées. C’est donc encore la parole arrière-grand-parentale que je convoquerai aujourd’hui pour vous faire part d’une certaine idée de l’ennui.